霍州新闻网
当前位置:霍州新闻网>娱乐>冷知识丨日本人只敢在国内说「近畿」,对外国人则说「关西」?

冷知识丨日本人只敢在国内说「近畿」,对外国人则说「关西」?

2019-11-19 16:06:30 来源:霍州新闻网

每个人都应该认识金奇儿童(金奇儿童),一个日本基因办公室拥有的双人团队,对吗?这个小组的成员是堂本光一和多本刚。他们成立于1993年8月6日。金奇儿童被认为是日本家庭中最具音乐性的群体。他们的音乐成就在日本音乐中创造了许多传奇。

组合名称是金奇儿童(金奇儿童),因为两个成员都来自日本的“冯静恩”地区。

如果你搜索一下,你会发现日本“冯静恩”地区的定义与“关西”地区非常相似。

冯静恩和关西有什么不同?最近,日本nhk电视台的冷知识节目“ゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥжж,我深入研究了两者的区别。

这个项目邀请了国际日本文化研究中心的专家井上张艺回答问题。

井上专家认为,就时间而言,“冯静恩”一词早于“关西”一词。日本的行政区域曾被划分为“五个首都和七条道路”。(五都七道制度在奈良时期开始实施,直到明治初期诸侯国被废除,但一些道姓至今仍在使用。)

“五个几内亚”是指首都地区的五个国家,包括山城、大和、河内、何权和歙县。

从现在开始,以前的“五个首都”几乎都在京都、奈良、大阪和兵库四个县内。

都城是皇城的所在地,所以当时的“都城”代表着都城和皇宫。

因此,“冯静恩”相当于当前的“首都圈”。

当时,生活在“五都”的日本人也有“城市化”的优势,他们觉得关东的偏远地区是农村,也叫“关东”。

出人意料的是,当日本政府在明治2年将其行政中心从京都迁到东京时,“冯静恩”一词随着政府的举动失去了真正的含义!

此外,政府迁至东京后,冯静恩地区的地位也从“首都圈”转变为“偏远农村”。人们过去嘲笑别人为“关东”,但现在他们被嘲笑为“关西”。

虽然“冯静恩”已经失去了它的真正含义,但仍有许多人习惯这样称呼它。后来,当“关西”的话题越来越多的时候,也有两种说法。直到第二次世界大战结束后,大量美国士兵出现在日本,日本人才发现“冯静恩”的歧义

井上专家:外国人听到扭结开始大笑,因为冯静恩的发音和英语中的扭结非常相似。(古怪在英语中意味着性变态和古怪。难怪外国人听到时会笑。)

1946年,日本福冈软件银行的鹰队短暂地将其名称改为“冯静恩齐贝吉齐贝吉”。当时,在日本的外国人震惊了,狂笑不止。

对外国人来说,这个棒球队的名字可能是“不正常的大轮子”。忍不住笑了起来。

因为他们经常被嘲笑,日本人逐渐避免在外国人面前使用“冯静恩”这个词。虽然人们经常看到日本政府仍然使用“冯静恩”这个词,但如果需要与外国人接触,英文单词“冯静恩”将被改为“关西”,或“关西”。

冯静恩经济工业局:“因为我们是一个政府机构,在许多工作中需要与其他国家沟通。”

"冯静恩在英语中的意思是不正常,这不是很好."

1997年,冯静恩经济工业局将英文单词“冯静恩”改为关西,日文单词仍然是“冯静恩”。

同样困难的是冯静恩大学!学校的名字经常让许多外国人误解,学生在国外学习时经常被嘲笑或尴尬。

许多最近的大学生也向学校反映,他们希望改变英语学校的名称。因此,近畿大学在2016年4月开设新系——外语与国际研究系时,将其英文译本“冯静恩大学”改为“金代大学”。

新的英文名字字面意思是“在一所大大学附近”。这不是重复吗?但当时,该大学宣传部的工作人员说:“这些年来,每个人都喜欢称近畿大学为“近大”,所以似乎没有人提出任何异议……”

可以摆脱这种不正常的状况,相信近大师生不会在意体重不重复的问题。

最后的结论是,“冯静恩”在日本是常用的,“关西”在面对外国人时更受欢迎。

事实上,从另一个角度来看,如果你对外国人使用“冯静恩”,你可能会被嘲笑,但外国人也很容易记住,所以这并不完全是一件坏事!

快三app 安徽快3开奖结果 gd视讯厅 快乐赛车app 黄金城